推 AS2000: 現在美國圖書館是流浪漢最愛去的地方... 10/14 13:46
推 wei3350730: 在書店買書有種踏實感、抱在懷裡最實在 10/14 14:29
推 widec: 美國國家圖書館是明天過後一定要去的地方 10/14 14:45
推 bobbytung: 這篇真的是韓文翻譯腔的最佳典範。 10/14 15:03
推 Kroner: uc2推薦 10/16 23:52推 caramelputin: 台灣小學也有推行與小孩每日共讀20分鐘計畫 10/14 15:19
→ SSSONIC: 買房旁邊沒圖書館就不安心 10/14 18:08
推 wanderlust: 脫銷是什麼意思o_O 10/15 08:35
推 Kroner: d3什麼時候吃 10/17 23:44→ Qorqios: sold out 10/15 12:42
推 Ischolar: 純粹冷門書存量少,扯什麼愛買書 10/15 13:45
→ skyhawkptt: 韓國媒體用對岸用語不用太意外 脫銷、脫貧、脫... 10/15 14:53
推 Kroner: b群什麼時候吃 10/18 03:20推 levs: 看不懂脫銷跟小區的意思 10/15 15:26
推 hyde711034: 台灣的書店存貨也不多,我去政大書城看一本韓江的書 10/15 16:51
→ hyde711034: 都沒有,問了店員原本店內兩三本,賣完了要訂 10/15 16:51
推 Chricey: 葉黃素 10/18 06:29推 levs: 日本也沒有,網上查了附近書店的庫存都沒了 網購也沒了 10/15 17:57
→ levs: 圖書館的被借光。比較想看日版因為日韓文法比較相近 10/15 17:58
→ levs: 不過看了台版電子書試閱,翻譯好像沒有怪怪翻譯腔的樣子 10/15 17:58
推 Kroner: 鋅功效女性 10/18 14:31→ skyhawkptt: 脫銷跟小區都是對岸用語..看不懂很正常.. 10/15 18:09
推 DelNaja: 台灣的話書店經營已經很困難了,除非很暢銷的書不然庫存 10/15 21:14
→ DelNaja: 本來就不會很多,有擺一本就不錯了 10/15 21:14
推 Chricey: 馬卡推薦 10/18 17:05推 levs: 中文版才看前幾頁就卡住了,文中出現"筆記本",感覺很怪去查 10/16 08:42
→ levs: 原文,是"手帳",來自日文的詞。果然還是要看日文版比較好。 10/16 08:42
→ levs: 第一人稱者是上班族,"筆記本"出現時直覺猜應該是筆電或手帳 10/16 08:43
推 Chricey: uc2 10/18 18:49→ levs: ,翻成"筆記本"怪怪的。 10/16 08:44
→ levs: "手帳"我會翻成小記事本或行事曆 10/16 08:44
推 westgatepark: 手帳也不是中文啊 10/16 16:19
推 Kroner: gaba 副作用 10/18 18:54推 levs: 對阿是日文喔,所以才說會翻成小記事本或行事曆 10/16 17:25
→ levs: 韓文原文是su-chop,漢字是手帳(手帖) 10/16 17:27
→ levs: 韓文有很多從日文來的詞,只是沒有使用漢字 10/16 17:28
推 Chricey: b12什麼時候吃 10/18 18:56→ levs: 有行事曆的小記事本跟一般筆記本有差,如果要描寫這人上班族 10/16 17:30
→ levs: 身分出門前用手拿起來的東西,我覺得翻筆記本感覺怪怪的 10/16 17:31
推 levs: 抱歉我寫錯了,韓語的漢字是"手帖"才對,不是"手帳" 10/16 17:51
推 Kroner: b群不能跟什麼一起吃 10/23 00:25→ levs: 手帖指的是口袋型記事本,不是一般的筆記本 10/16 17:52
→ levs: (剛才查了家裡的紙本字典^^;) 10/16 17:52
→ levs: 日語てちょう才是有兩種漢字:手帳/手帖 韓語只有一種(手帖) 10/16 17:58
→ levs: 口袋型的、小的記事本,可聯想是上班族會用來規劃時程的那種 10/16 17:58
推 kevinapo: 手帳很好用啊 10/16 20:13
推 creative: 小區就是中國從蘇聯學來的集體住宅複合體 自帶獨裁國家 10/16 23:52
→ creative: 屬性的建築結構群設計理念 10/16 23:52
→ angelgift: 脫銷...... 10/17 19:11
推 pshuang: 手帳就是小型記事本 日劇常看到的警察手帳就是 10/17 23:44
推 skyhawkptt: 一直以為手帳是萬用手冊的別稱.... 10/18 00:12
推 kaimuggle: 很同意美國人看書風氣盛這件事,他們聊天會聊最近看什 10/18 03:20
→ kaimuggle: 麼書 10/18 03:20
→ Qorqios: ! 10/18 05:49
推 levs: 我覺得小型記事本跟萬用手冊都可以。但翻成筆記本,我看小說 10/18 06:28
→ levs: 浮現的畫面會是B5 A4那種比較大的,所以會覺得怪而卡住。 10/18 06:29
推 skyhawkptt: Kindle在國外促成的閱讀風氣功不可沒 10/18 13:15
→ wensday: 我在英國周圍根本沒人買kindle 都說看書本比較多 10/18 14:28
→ wensday: 讀書風氣才不是什麼閱讀器促成的 我發現台灣電子閱讀器使 10/18 14:31
→ wensday: 用者真的跟現實滿脫節的 10/18 14:31
→ sareed: 會看書的 又愛講自己愛看的 (當然包括電子書) 給人觀感越 10/18 17:05
→ sareed: 來越差 不講還好一點 10/18 17:05
→ sareed: 越來越差是像老人還想保住最後一道知性底線 卻一直被現實 10/18 17:09
→ sareed: 逼向角落但不自知 10/18 17:10
推 levs: 台灣是不是越來越多人改讀電子書?像這篇說的韓江,日本幾乎 10/18 18:49
→ levs: 沒出她的電子書,大多是實體。例如素食者因為實體賣光,現在 10/18 18:49
→ levs: 要等十月底才會增刷上市。不過台灣就找得到素食者的電子書。 10/18 18:50
→ levs: 最近因為朋友罹癌過世,好奇想查相關資訊,發現還是很多書沒 10/18 18:54
→ levs: 有出電子書。而且就算有出,要看到二三十本以上的程度,如果 10/18 18:55
→ levs: 都要花錢買跟存放,老實說負擔還蠻大的,所以大多是去圖書館 10/18 18:55
→ levs: 借。看到這篇說一次可借五十本,太羨慕了,我這邊一次最多只 10/18 18:56
→ levs: 能借十本。看來美國讀書風氣應該是很盛?會設能借五十本代表 10/18 18:57
→ levs: 真的有人有這種需求吧? 10/18 18:57
推 kbq19860408: 脫銷是什麼意思? 10/23 00:25
→ kbq19860408: 另外台灣譯為《素食者》而非《素食主義者》 10/23 00:26