作者lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)
看板Tainan
標題[閒聊] 《俗女養成記》1-4集(台語有聲書)
時間Sun Nov 10 15:22:38 2024
《俗女養成記》台語有聲書1-4集
01. 漢藥店裡鬥鬧熱
https://youtu.be/xbTbzynX_64
02. 下晡的點心
https://youtu.be/pQqBYMk0Kbk
03. 去隔壁冊局買一塊墊板
https://youtu.be/-zXpqUOQmCA
04. 來去食一碗麵
https://youtu.be/9-FEmG5hiQM
(待續)
原著.朗讀|
江鵝
台文改寫|江鵝、廖敏凱
台文顧問|鄭順聰
攝影.視覺.剪輯|陳佩芸
錄音.剪輯.文案|廖敏凱
江鵝,臺南玉井人。
https://www.rhythmsmonthly.com/?p=45103
江鵝誦讀的聲音很迷人,
學到好多不會的專有名詞,
比如某些中藥藥材名字!
(本週末博仁堂剛好在海安路主辦府城二代祭)
也學到有些音的不同讀法。
是講.....「墊板」的臺語是?
已想不起小時候是怎稱呼它XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.67.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tainan/M.1731223362.A.F53.html
※ 編輯: lupins (112.105.67.104 臺灣), 11/10/2024 15:23:10
推 chaingte2971: 這個不推不行 11/10 21:53
→ CCY0927: 我自己是偏「苴枋 tsu7-pang」的用法,但只會用「枋仔 11/10 22:11
→ CCY0927: pang-a2」,例:寫字下底愛苴一塊枋仔 sia2-ji7 e7-te2 11/10 22:11
推 Kroner: 黑瑪卡推薦 11/10 22:11→ CCY0927: ai3 tsu7 tsit8-teh pang-a2。 11/10 22:11
→ lupins: 謝謝樓上!想起小時候應該是講枋仔(pang-a2) 11/11 21:49