看板 H-GAME
大家好,我是最近才剛開始經營個人日中翻譯品牌的自由譯者Chen。 雖然跟日文版的發售日差了一段時間,不過同人社團I'm morarist的「苗床點點樂」繁體 中文版於今天(28號)開始發售了! 一開始I'm morarist要委託我做這部作品的翻譯時還有點訝異, 因為當時簡體字版本也早就已經發售,通常不太會有社團願意再另外花錢委託人做繁體字 版本的翻譯, 讓我覺得I'm morarist還蠻在意旗下遊戲的翻譯品質。 整體來說原文就是比較偏向第三者視角的敘述手法,翻譯時也有盡可能維持原本的風格。 如果有覺得沒翻譯好的地方,也希望可以推文告知,雖然可能沒辦法一一回覆,但是內容 我一定都會看過並隨之改進。 最後還是希望大家可以用購買來支持社團,感謝各位! 苗床點點樂繁體中文版發售通知: https://ci-en.dlsite.com/creator/8964/article/922209 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.213.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1690500179.A.7CC.html
e04su3no: 這家只有淫習村口味比較輕 07/28 09:35
Arkzeil: 推個。還以為只是簡轉繁,想說怎麼沒跟簡中一起發售 07/28 12:43
aaa1234136: 晚點買一份支持一下 07/28 14:31
XhenYing: 推 07/28 20:51
SpiegelSpike: 這款毫無語言障礙www 07/29 06:01
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 07/29 06:01
max860115: 還是有啦 部位升級的文字敘述和跑馬燈的白爛新聞我覺得 07/29 14:36
max860115: 都很重要啊 看不看的懂有差 07/29 14:36
EMIRU720: 推推 07/30 10:31